首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从奈达的对等理论看网络新闻英语的翻译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-9页
Introduction第9-13页
 Purpose and Significance of the Study第9-10页
  Theoretic Support of the Study第10页
 Data Sources of This Thesis第10-11页
 Issues to Be Discussed in This Thesis第11页
 Structure of This Thesis第11-13页
Chapter 1 Features of Internet News第13-27页
   ·Brief Introduction to Internet news第13-15页
   ·Linguistic Features of Internet News第15-27页
     ·Grammatical Features第15-19页
     ·Lexical Features第19-23页
     ·Rhetorical Features第23-27页
Chapter 2 Applicability of Equivalence Theory to Internet News Translation第27-39页
   ·Brief Introduction to Equivalence Theory第27-29页
   ·Applicability of Equivalence Theory to Internet News Translation第29-39页
     ·Source-oriented Formal Equivalence第29-33页
     ·Receptor Response-oriented Dynamic Equivalence第33-39页
Chapter 3 Approaches to Internet News Translation Based on Equivalence Theory第39-60页
   ·Literal translation第39-48页
   ·Explanatory translation第48-53页
   ·Free translation第53-58页
   ·Structure-borrowing Translation第58-60页
Conclusion第60-62页
Bibliography第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:从译者的主体性看许渊冲唐诗英译
下一篇:基于语料库的英语专四作文搭配失误研究