首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游翻译的可接受性

Acknowledgements第1-5页
Abstract(Chinese)第5-6页
Abstract(English)第6-9页
Introduction第9-12页
 1.Background of the Study第9-10页
 2.Research Methodology第10页
 3.Structure of the Thesis第10-12页
Chapter One Tourism as a Means of Cultural Transmission and Tourism in China第12-17页
   ·Tourism as a Means of Cultural Transmission第12-13页
   ·Tourism in China第13-15页
   ·The Importance of Tourist Translation第15-17页
Chapter Two Acceptability from a Theoretical Perspective第17-33页
   ·Brief Introduction to Acceptability第17-22页
     ·Acceptability as an Appraisal of Successful Translation Rather Than a Translation Theory第17-18页
     ·Acceptability of Translation第18-22页
   ·Acceptability and Relevant Translation Theories第22-33页
     ·Text Typology第22-26页
     ·The Skopotheorie第26-27页
     ·Semantic Translation and Communicative Translation第27-30页
     ·Functional Equivalence第30-33页
Chapter Three Acceptability from an International Communicative Perspective第33-49页
   ·Culture and Translation第33-37页
     ·The Cultural Turn in Translation Studies第33-36页
     ·Tourist Translation and Cross-cultural Communication第36-37页
   ·Improving Acceptability of Cultural Elements in C-E Tourist Translation第37-49页
     ·A Contrastive Study of Chinese and Western Cultures第37-43页
     ·Psychological Obstacles Hampering Acceptability of Tourist Translation第43-46页
     ·Ways to Remove Cultural Obstacle第46-49页
Chapter Four Problem Analysis and Questionnaire第49-58页
   ·Major Problems and Mistakes in C-E Tourist Translation and Their Acceptability第49-51页
   ·Acceptability of Linguistically-related Mistakes in Tourist Translation第51-52页
   ·Acceptability of Culturally-related Problems in Tourist Translation第52-58页
     ·Differences in Writing Style of Chinese and English Tourist Texts第53-56页
     ·Acceptability of Foreign Tourists to Chinglish第56-58页
Conclusion第58-62页
Bibliography第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:英语交际策略在求职培训中的应用研究
下一篇:同传影子跟读练习对非专业英语学习者听力策略影响之实证研究