首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从全球化和全球本土化看口译中文化因素的翻译

Acknowledgements第1-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Chapter One Introduction第8-11页
Chapter Two Literature Review第11-16页
Chapter Three Basic Concepts and Their Interaction第16-34页
   ·Globalization: A Necessary Evil第16-19页
   ·Glocalization: A Necessary Counterforce第19-21页
   ·The Influence of Globalization and Glocalization on Interpreting第21-24页
   ·Interpretation第24-28页
     ·Definition and Classifications of Interpretation第24-26页
     ·Characteristics of Interpretation第26-28页
   ·Cultural Elements第28-34页
     ·Language and Culture第28-29页
     ·Characteristics of Culture第29-30页
     ·Differences of Chinese Culture and Western Cultures第30-31页
     ·Culture and Interpretation第31-34页
Chapter Four Strategies of Interpreting Cultural Elements in the Context of Globalization and Glocalization第34-46页
   ·Interpretation: Cross-Cultural Communication第34-36页
     ·The Cross-cultural Communicative Function of Interpretation第34-35页
     ·Cultural Clash in Interpretation and Glocalization第35-36页
   ·The Limitation of Interpretation in Cross-Cultural Communication第36-39页
     ·Equivalence: A Category第36-37页
     ·Two Extremes of Hierarchical Relationship between Source Culture and Target第37-39页
   ·The Influence of Interpreting Cultural Elements about Globalization and Glocalization第39-42页
     ·Basics of Domestication and Foreignization第39-40页
     ·Domestication and Foreignization vs Globalization and Glocalization第40-41页
     ·The Strategy to Choose Strategies第41-42页
   ·The Interpretive Theory: How to Understand Culture第42-46页
     ·Breaking through Cultural Differences第42-44页
     ·Transformation of Culture第44-46页
Chapter Five Methods of Interpreting Cultural Elements in the Context of Globalization and Glocalization第46-56页
   ·Words and Phrases第46-49页
   ·Sentences and Texts第49-51页
   ·Pragmatic Communication System第51-53页
   ·Non-verbal System第53-56页
Chapter 6 Conclusion第56-59页
Bibliography第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:“程度副词+名词”结构多角度研究
下一篇:语言迁移中的心理情境语境