Acnkowledgements | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
1.Introduction | 第11-14页 |
·Significance and Objectives of the Study | 第11-12页 |
·Scope of Discussion | 第12-13页 |
·Methodology | 第13-14页 |
2.Literature Review | 第14-24页 |
·The "Cultural Turn" in Translation Studies | 第14-15页 |
·The Translator's Cultural Attitudes as Reflected in Translation | 第15-16页 |
·Studies on Lin Yutang,His Translation Theory and His Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第16-24页 |
3.Lin Yutang's Cultural Attitudes and His Selection of Fu Sheng Liu Ji | 第24-40页 |
·The Historical and Cultural Background of Lin Yutang's time | 第24-25页 |
·A Comparison between the Attitudes of Lin Yutang and His Contemporaries towards Cultural exchange | 第25-28页 |
·Three Stages of the Formation of Lin Yutang's Cultural Attitudes | 第28-33页 |
·The Spiritual Europeanization in Lin's Youth | 第29-30页 |
·Re-recognition of the Traditional Chinese Culture | 第30-32页 |
·Integration of Western and Chinese Culture | 第32-33页 |
·A Brief Introduction of Fu Sheng Liu Ji | 第33-36页 |
·Lin Yutang's Choice of Fu Sheng Liu Ji as the Source Text | 第36-40页 |
·Lin Yutang's Determination of Introducing Chinese Culture to the West | 第36-37页 |
·Lin Yutang's Fondness for Fu Sheng Liu Ji | 第37-40页 |
4.Lin Yutang's Biculturalism and the Specific Translation Strategies | 第40-72页 |
·Lin Yutang's Biculturalism | 第40-46页 |
·The Application of Domestication and Foreignization from Linguistic Perspective | 第46-53页 |
·Sentences | 第47-48页 |
·Word Order | 第48-51页 |
·Literary Style | 第51-53页 |
·The Application of Domestication and Foreignization in Translating Cultural-specific Elements | 第53-72页 |
·Lin's Translation of Material Culture | 第54-57页 |
·Lin's Translation of Social Culture | 第57-69页 |
·Literary Allusions | 第69-72页 |
5.Conclusion | 第72-74页 |
Bibliography | 第74-76页 |