首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

严复学术化翻译研究

Aenkowledgements第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-9页
Contents第9-11页
Chapter One Introduction第11-19页
   ·Necessity for the Research第12页
   ·Literature Review第12-15页
   ·Methodology第15-17页
   ·Hypothesis and Framework第17-19页
Chapter Two Yan Fu's Interpretation as His Academic Action第19-28页
   ·Interpreting Confucianism in Translation第19-22页
     ·Interpreting Ren第19-21页
     ·Interpreting Shu and Jieju第21-22页
   ·Interpreting Laozi in Translation第22-25页
     ·Interpreting the "Heartlessness of Heaven and Earth"第23页
     ·Interpreting "Wuwei"第23-25页
   ·Interpreting Zhuangzi in Translation第25-28页
Chapter Three Yan Fu's Translation for Academic Introduction and Retrospection第28-37页
   ·Translation for Academic Introduction第28-32页
     ·Propaganda of Reform Ideas第28-30页
     ·Western Logic Eastward第30-32页
   ·Translation for Academic Retrospection第32-37页
     ·Retrospection to Chinese Legal Thoughts第32-34页
     ·Retrospection to Chinese Economic Thoughts第34-37页
Chapter Four Academic Methods Applied to Translation第37-48页
   ·Evidential Studies in Yan Fu's Translation第37-40页
     ·Evidential Studies and Yan Fu's Translation Principles第37-38页
     ·Application of Evidential Studies in Translation第38-40页
   ·Annotation in Yan Fu's Translation第40-44页
     ·Annotation for Reference to the Originals第41-43页
     ·Annotation for Comments on the Originals第43-44页
   ·Rectification of Names in Yan Fu's Translation第44-48页
     ·Creating New Translation Names第45-46页
     ·Rectifying the Existing Translation Names第46-48页
Chapter Five Conclusion第48-50页
   ·New Findings第48页
   ·Limitations and Suggestions for Further Research第48-50页
Bibliography第50-53页
附: 本人在读期间发表科研论文、论著及获奖情况一览表第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:郑振铎诗歌创作与郑译泰诗关系研究
下一篇:“V到”句式研究