首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下法律英语冗余现象的汉译等效

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-19页
    1.1 Background of the Study第10-16页
        1.1.1 Western and Domestic studies on Functional Equivalence Theory第11-15页
        1.1.2 Western and Domestic Studies on Redundancy第15-16页
    1.2 Purpose of the Study第16-17页
    1.3 Organization of the Study第17-19页
Chapter 2 Functional Equivalence第19-25页
    2.1 Nida’s Theories on Translation第19页
    2.2 Nida’s Functional Equivalence Theory第19-25页
        2.2.1 The Definition of Functional Equivalence Theory第19-21页
        2.2.2 The Development of Functional Equivalence Theory第21页
        2.2.3 The Principles for the Functional Equivalence Theory第21-22页
        2.2.4 Functional Equivalence Theory and Legal Translation第22-25页
Chapter 3 Legal English and Redundancy第25-42页
    3.1 Legal English第25-26页
    3.2 Features of Legal English第26-31页
        3.2.1 Lexical Features of Legal English第26-29页
        3.2.2 Syntactical Features of Legal English第29-31页
    3.3 Translation Principles Applied to the Translation of Legal English第31-34页
        3.3.1 Accuracy第31-32页
        3.3.2 Consistency第32-33页
        3.3.3 Clarity and Brevity第33-34页
    3.4 Redundancy in Legal English第34-36页
    3.5 The Manifestation of Redundancy in Legal English at Lexical Level第36-39页
        3.5.1 Synonyms第36-37页
        3.5.2 Archaic Words第37-38页
        3.5.3 Repetition第38-39页
    3.6 The Manifestation of Redundancy in Legal English at Syntactical Level第39-42页
        3.6.1 A Large Quantity of Passive Voice第39-40页
        3.6.2 Functional Words Without Semantic Contents第40-42页
Chapter 4 translation techniques for Redundancy第42-50页
    4.1 translation techniques for Redundancy at Lexical Level第42-47页
        4.1.1 Amplification第43-44页
        4.1.2 Annotation第44-45页
        4.1.3 Omission第45-47页
    4.2 translation techniques for Redundancy at Syntactical Level第47-50页
        4.2.1 Conversion第47-49页
        4.2.2 Amplification第49-50页
Chapter 5 Conclusion第50-53页
    5.1 Findings第51-52页
    5.2 Limitations第52-53页
References第53-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:《劳工合同》翻译报告
下一篇:《终止协议》翻译报告