| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 1.英语原文 | 第8-40页 |
| 2.汉语译文 | 第40-64页 |
| 3.翻译实践报告 | 第64-74页 |
| 3.1 任务描述 | 第64-65页 |
| 3.1.1 任务来源 | 第64页 |
| 3.1.2 目标及意义 | 第64页 |
| 3.1.3 原文内容简介 | 第64-65页 |
| 3.2 理论依据 | 第65-66页 |
| 3.2.1 赖斯文本类型理论 | 第65页 |
| 3.2.2 纽马克语义翻译和交际翻译 | 第65页 |
| 3.2.3 文本分析 | 第65-66页 |
| 3.3 翻译过程 | 第66-73页 |
| 3.3.1 译前准备 | 第66页 |
| 3.3.2 译中问题及译例分析 | 第66-72页 |
| 3.3.3 译后阶段 | 第72-73页 |
| 3.4 任务总结 | 第73-74页 |
| 参考文献 | 第74-75页 |