首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《被遗忘的精神病人:美国精神健康的问题》翻译报告

Acknowledgements第4-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-9页
英语原文第9-39页
汉语译文第39-59页
翻译报告第59-81页
    1 翻译任务描述第59-60页
        1.1 翻译任务来源第59页
        1.2 翻译文本简述第59-60页
        1.3 翻译项目意义第60页
    2 翻译过程第60-63页
        2.1 译前准备第60-62页
            2.1.1 翻译工具的准备和术语表的制定第60-61页
            2.1.2 翻译理论的准备第61页
            2.1.3 翻译策略的选择第61-62页
            2.1.4 翻译计划的制定第62页
        2.2 翻译初稿的分析与形成第62页
        2.3 翻译二稿的分析与修改第62-63页
        2.4 翻译终稿的分析与润色第63页
    3 翻译案例分析第63-79页
        3.1 源语文本理解方面的困难与修改第63-67页
        3.2 翻译策略的选择第67-79页
            3.2.1 顺译法第67-70页
            3.2.2 意译法第70-72页
            3.2.3 换序译法第72-74页
            3.2.4 拆分法第74-79页
    4 翻译实践总结第79-81页
        4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第79-80页
        4.2 对今后工作的启示及展望第80-81页
参考文献第81-83页
附录第83-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《世界公民:皮埃尔·特鲁多》第二章翻译报告
下一篇:《众包与网络协作翻译》(第二章)翻译报告