首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《层级与官僚制:论组织中的合谋角色》翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-9页
    1.1 Significance第8页
    1.2 Overview第8-9页
Chapter Two Course of Translation第9-12页
    2.1 Pre-translation Preparations第9-10页
        2.1.1 Analysis of the Source Text第9页
        2.1.2 Collection of Parallel Texts第9-10页
        2.1.3 Glossary Building第10页
    2.2 Translation of the Source Text第10-11页
    2.3 Quality Control第11-12页
Chapter Three Translation Theory and Strategies第12-15页
    3.1 Text Typology第12页
    3.2 Semantic Translation and Communicative Translation第12-13页
    3.3 Main translation Strategies for Informative Text第13-15页
Chapter Four Case Study第15-25页
    4.1 Translation of Proper Nouns第15-17页
        4.1.1 Translation of Foreign Names第15-16页
        4.1.2 Translation of Terminology第16页
        4.1.3 Translation of Words Relying on the Context第16-17页
    4.2 Translation of Formulas第17-18页
    4.3 Translation of Sentences第18-22页
        4.3.1 The Change of the Voice第18-19页
        4.3.2 Inversion第19-20页
        4.3.3 Division第20-21页
        4.3.4 Recasting第21-22页
    4.4 Translation of Text第22-25页
Chapter Five Conclusion第25-27页
    5.1 Major Findings第25-26页
    5.2 Limitations第26-27页
References第27-28页
AppendixⅠ Original text第28-76页
AppendixⅡ Translated Text第76-96页
攻读硕士学位期间所取得的学术成果第96-97页
Acknowledgements第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:概念隐喻视角下莎剧道德隐喻及其汉译研究
下一篇:方文山当代流行歌词的故事性研究