摘要 | 第6-7页 |
abstract | 第7页 |
第1章 引言 | 第9-10页 |
第2章 翻译任务描述 | 第10-13页 |
2.1 词汇准备 | 第10-11页 |
2.2 理论准备-功能主义目的论 | 第11-13页 |
第3章 翻译任务过程 | 第13-15页 |
3.1 源文本分析 | 第13页 |
3.2 译稿校对 | 第13-15页 |
第4章 翻译案例分析 | 第15-21页 |
4.1 词语的翻译 | 第15-17页 |
4.1.1 词类转换的应用 | 第15-16页 |
4.1.2 修辞手法的应用 | 第16-17页 |
4.2 句子的拆分与整合 | 第17-21页 |
4.2.1 句子的拆分 | 第17-18页 |
4.2.2 句子的整合 | 第18-19页 |
4.2.3 句子修辞手法的应用 | 第19-21页 |
第5章 实践总结 | 第21-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录1 原文 | 第24-38页 |
附录2 译文 | 第38-57页 |
致谢 | 第57-58页 |