首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译适应选择论视角下的IBM视频广告翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
abstract第7页
摘要第8-12页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第12-18页
    1.1 Background of the Report第12-15页
        1.1.1 Project Introduction第12-13页
        1.1.2 Translation Process第13-15页
        1.1.3 Translation Outcome第15页
    1.2 Objectives and Significance of the Report第15-16页
    1.3 Structure of the Report第16-18页
CHAPTER Ⅱ THEORETICAL FRAMEWORK AND LITERATURE REVIEW第18-28页
    2.1 Introduction of Audiovisual Advertisements第18-22页
        2.1.1 Audiovisual Advertisements第18-20页
        2.1.2 IBM Audiovisual Advertisements第20-22页
    2.2 Audiovisual Advertisements Translation第22-23页
        2.2.1 Audiovisual Advertisements Translation in China第22-23页
        2.2.2 Audiovisual Advertisements Translation Abroad第23页
    2.3 Translation as Adaptation and Selection第23-28页
        2.3.1 The Theory of Translation as Adaptation and Selection第23-25页
        2.3.2 Ecological Environment of Audiovisual Advertisements Translation第25-28页
CHAPTER Ⅲ PROBLEMS IN TRANSLATING IBM AUDIOVISUAL ADVERTISEMENTS第28-46页
    3.1 Linguistic Level第28-34页
        3.1.1 Indeterminate Connotations of Fuzzy Words第28-30页
        3.1.2 Incohesive Sentence Structure第30-32页
        3.1.3 Improper Translation of Rhetoric第32-34页
    3.2 Communicative Level第34-42页
        3.2.1 Low Communicative Efficiency of Third-Person Deixis and Zero-Person Deixis第35-37页
        3.2.2 Misjudgment of Communicative Function of On-Screen Text第37-40页
        3.2.3 Ignorance of Time and Space Limitation第40-42页
    3.3 Ignorance of Connotation of Culture-loaded Words第42-46页
CHAPTER Ⅳ SOLUTIONS TO TRANSLATION OF IBM AUDIOVISUAL ADVERTISEMENTS第46-72页
    4.1 Linguistic-adaptive Selection and Translation第46-54页
        4.1.1 Contextualization第47-49页
        4.1.2 Combination第49-52页
        4.1.3 Liberal Translation第52-54页
    4.2 Communication-adaptive Selection and Translation第54-64页
        4.2.1 Conversion第55-57页
        4.2.2 Adaptation第57-62页
        4.2.3 Omission第62-64页
    4.3 Cultural-adaptive Selection and Translation第64-68页
    4.4 Verification of effect of the Translation Methods第68-72页
        4.4.1 Verification Process第68页
        4.4.2 Verification Result第68-72页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第72-74页
    5.1 Findings第72-73页
    5.2 Limitations第73页
    5.3 Prospects第73-74页
BIBLIOGRAPHY第74-77页
APPENDIX第77-203页

论文共203页,点击 下载论文
上一篇:教育大数据支撑下“以学定教”教学模式建构与应用
下一篇:文本类型理论指导下《中国农业银行2016年年报》英译实践报告