首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大数据浪潮:企业文化、高效团队和商业奇迹》(节选)翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
引言第6-7页
第一章 翻译项目介绍第7-9页
    1.1 选题的目的和意义第7页
    1.2 文本来源及委托方要求第7页
    1.3 文本内容简介第7-9页
第二章 翻译过程第9-11页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 翻译过程第9-10页
    2.3 译后审校第10-11页
第三章 纽马克交际理论指导下的《大数据浪潮》翻译案例分析第11-21页
    3.1 纽马克交际理论第11-12页
    3.2 文本词汇、句法特点第12-13页
    3.3 词汇翻译第13-16页
        3.3.1 增词与减词第13-14页
        3.3.2 直译与意译第14-15页
        3.3.3 词类转换第15-16页
    3.4 句子翻译第16-21页
        3.4.1 被动句翻译第16-18页
            3.4.1.1 译成汉语主动句第17页
            3.4.1.2 译成汉语“被”字结构第17页
            3.4.1.3 译成带有“使、让、把、由、给”等词的主动句第17-18页
        3.4.2 长难句翻译第18-21页
            3.4.2.1 顺译法第18页
            3.4.2.2 分译法第18-19页
            3.4.2.3 逆译法第19-21页
第四章 翻译实践总结第21-22页
参考文献第22-24页
术语表第24-26页
附录1第26-73页
附录2第73-112页
致谢第112-113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:功能文体学视域下鲁迅短篇小说的翻译研究
下一篇:霍华德·肖的电影音乐研究