首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《采购框架协议》英译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10页
2. Task Description第10-12页
    2.1 A Brief Introduction to the Source Text第10-11页
    2.2 Analysis of Source Text第11-12页
    2.3 Requirements from the Entrusting Party第12页
3. Translation Process第12-21页
    3.1 Pre-Translation第13-18页
        3.1.1 Time Schedule第13-14页
        3.1.2 Selection of Translation Tools第14-15页
        3.1.3 Reading and Analysis of Parallel Texts第15-16页
        3.1.4 Guided Translation Theory第16页
        3.1.5 Translation Strategies第16-17页
        3.1.6 Formulation of the Glossary第17-18页
    3.2 While-Translation第18-20页
        3.2.1 The Process of the Translation第18页
        3.2.2 Quality Control第18-20页
    3.3 Post-Translation第20-21页
        3.3.1 Evaluation from the Entrusting Party第20页
        3.3.2 Peer Evaluation第20页
        3.3.3 Self-evaluation第20-21页
4. Case Analysis第21-30页
    4.1 Translation of Words and Phrases第21-26页
        4.1.1 Literal Translation第22-23页
        4.1.2 Conversion第23-24页
        4.1.3 Ellipsis第24-26页
    4.2 Translation of Sentences第26-30页
        4.2.1 Linear Translation第26-27页
        4.2.2 Adverse Translation第27-28页
        4.2.3 Integration of Sentences第28-29页
        4.2.4 Shift of the Voice第29-30页
5. Conclusion第30-32页
References第32-33页
Appendix Ⅰ Glossary第33-35页
Appendix Ⅱ Source Text第35-46页
Appendix Ⅲ Target Text第46-61页
Acknowledgements第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:汉俄约量表达的对比研究
下一篇:形成性评价在大学英语写作教学中的应用研究