首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于台湾中正大学校园规章条例的英译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目简介第7-9页
第二章 项目文本语言特征分析第9-13页
    2.1 词汇特征第9-10页
        2.1.1 法律法规用语第9页
        2.1.2 专业行话第9-10页
        2.1.3 文言词语第10页
    2.2 句式特征第10-13页
        2.2.1 固定句式的使用第10-11页
        2.2.2 句子的意合第11-12页
        2.2.3 无主句的使用第12页
        2.2.4 主动表被动第12-13页
第三章 项目翻译策略制定第13-16页
    3.1 文本类型理论第13-14页
    3.2 项目翻译策略制定第14-16页
第四章 译前处理第16-18页
    4.1 台湾文本与大陆同类文本的差异第16页
    4.2 平行文本指导下的语内转换第16-18页
第五章 案例分析第18-26页
    5.1 词汇的处理第18-22页
        5.1.1 动词转换为名词第18-19页
        5.1.2 利用平行文本保证词汇的准确性第19-22页
    5.2 句子的处理第22-26页
        5.2.1 长句的拆分与整合第22-23页
        5.2.2 主动语态与被动语态的转换第23-24页
        5.2.3 双重否定句的翻译第24-26页
第六章 总结第26-29页
    6.1 翻译实践总结第26页
    6.2 译者素质第26-27页
    6.3 问题与不足第27-29页
参考文献第29-30页
附录:译文对照第30-89页
致谢第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:三星Galaxy S4发布会口译模拟实践报告
下一篇:客家方言学生习得英语音段音位的调查研究--以博白县中学初中生为例