首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

对《中国日报》社论中元话语使用情况的历时研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
List of Tables第8-9页
Contents第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-16页
    1.1 Background Information第11-14页
    1.2 The Significance of the Present Study第14-15页
    1.3 Organization of the Thesis第15-16页
Chapter 2 Literature Review第16-40页
    2.1 Definitions of Metadiscourse第16-18页
    2.2 Classifications of Metadiscourse第18-30页
    2.3 Previous Studies on Metadiscourse第30-34页
        2.3.1 Previous Studies on Metadiscourse Abroad第30-32页
        2.3.2 Previous Studies on Metadiscourse in China第32-34页
    2.4 Working Definition of Metadiscourse第34页
    2.5 Working Classification of Metadiscourse第34-40页
Chapter 3 Research Design第40-43页
    3.1 Research Questions第40页
    3.2 Data Collection第40-41页
    3.3 Research Method第41-43页
Chapter 4 Data Analysis and Discussion第43-69页
    4.1 The Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1982, 1992, 2002, and 2012第43-58页
        4.1.1 The Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1982第43-47页
        4.1.2 The Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1992第47-50页
        4.1.3 The Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 2002第50-54页
        4.1.4 The Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 2012第54-58页
    4.2 The Similarities and Differences in the Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1982, 1992, 2002, and 2012第58-61页
        4.2.1 The Similarities in the Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1982, 1992, 2002, and 2012第58-60页
        4.2.2 The Differences in the Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1982,1992, 2002, and 2012第60-61页
        4.2.3 Summary第61页
    4.3 The Possible Reasons of the Similarities and Differences in the Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1982, 1992, 2002, and 2012第61-69页
        4.3.1 The Possible Reasons of the Similarities in the Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1982, 1992, 2002, and 2012第61-65页
        4.3.2 The Possible Reasons of the Differences in the Use of Metadiscourse in China Daily Editorials in 1982, 1992, 2002, and 2012第65-68页
        4.3.3 Summary第68-69页
Chapter 5 Conclusion第69-75页
    5.1 Research Findings第69-71页
    5.2 Implications of the Study第71-72页
    5.3 Limitations of the Study第72-73页
    5.4 Suggestions for Future Study第73-75页
References第75-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:英文租赁合同中动词名物化结构的翻译--译Heydenrych Notaril Lease Agreement有感
下一篇:论华裔美国人意识的翻译--《初来乍到:回忆录》的翻译报告