首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《电影接近现实》第三章翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
第一节 翻译任务描述第10页
    1.1 翻译文本的来源第10页
    1.2 原作简介第10页
第二节 主要理论依据第10-15页
    2.1 本次翻译实践的理论选择第10-11页
    2.2 本次翻译实践的理论诉求第11-12页
    2.3 本次翻译实践采用的理论简介第12-15页
第三节 翻译实践过程及译例分析第15-20页
    3.1 译前准备第15页
    3.2 庞德翻译理论在实践中的应用及译例分析第15-20页
        3.2.1 细节性翻译层面第15-18页
            3.2.1.1 片段的描绘第15-16页
            3.2.1.2 词语的描绘第16-18页
        3.2.2 创造性阐释层面第18-20页
            3.2.2.1 善意误读法第18-19页
            3.2.2.2 重构法第19-20页
        3.2.3 译文审校第20页
第四节 翻译总结第20-22页
    4.1 翻译过程小结第20-21页
    4.2 翻译心得体会第21页
    4.3 今后努力方向第21-22页
参考文献第22-23页
附录:英文原文及汉语译文第23-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:翻译实践中的文化回译现象--以《帝国·哲学·文化悖论》第三章翻译为例
下一篇:平行文本在军事新闻翻译中的应用--合众社军事新闻翻译实践报告