| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| 1.1 Research Background | 第10-11页 |
| 1.2 Research Questions | 第11页 |
| 1.3 Significance of the Research | 第11-12页 |
| 1.4 Layout of the Thesis | 第12-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-19页 |
| 2.1 Studies Related to Cultural Mistranslation | 第13-14页 |
| 2.2 Review of Lin Shu and His Fiction Translation | 第14-15页 |
| 2.3 Manipulation Theory | 第15-17页 |
| 2.3.1 Ideology in Translation | 第16页 |
| 2.3.2 Poetics in Translation | 第16页 |
| 2.3.3 Patronage in Translation | 第16-17页 |
| 2.4 Translator's Subjectivity | 第17-19页 |
| Chapter 3 Cultural Mistranslation in Lin Shu's Fiction Translation | 第19-24页 |
| 3.1 Definition and Categories of Culture | 第19-20页 |
| 3.2 Definition and Categories of Cultural Mistranslation | 第20-22页 |
| 3.3 Classification of Cultural Mistranslation in Lin Shu's Fiction Translation | 第22-24页 |
| Chapter 4 Cultural Mistranslation in Lin Shu's Fiction Translation from theManipulation Theory | 第24-51页 |
| 4.1 Manipulative Factors Leading to Lin Shu's Cultural Mistranslation | 第24-43页 |
| 4.1.1 Cultural Mistranslation in Relation to Ideology | 第24-32页 |
| 4.1.2 Cultural Mistranslation in Relation to Poetics | 第32-35页 |
| 4.1.3 Cultural Mistranslation in Relation to Patronage | 第35-39页 |
| 4.1.4 Cultural Mistranslation in Relation to the Limitations of Translator's Subjectivity | 第39-43页 |
| 4.2 Influences of Lin Shu's Cultural Mistranslation | 第43-51页 |
| 4.2.1 Positive Influences of Lin Shu's Cultural Mistranslation | 第44-48页 |
| 4.2.2 Negative Influences of Lin Shu's Cultural Mistranslation | 第48-51页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第51-54页 |
| 5.1 Major Findings of the Study | 第51-52页 |
| 5.2 Limitations of the Study | 第52页 |
| 5.3 Recommendations for Further Study | 第52-54页 |
| References | 第54-58页 |
| Paper Published During 2011-2014 | 第58页 |