泰国留学生习得汉语“在”字介词框架研究
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第1章 绪论 | 第7-15页 |
| 1.1 问题的提出 | 第7-8页 |
| 1.2 选题意义 | 第8页 |
| 1.3 研究综述 | 第8-12页 |
| 1.4 理论依据 | 第12-13页 |
| 1.5 语料来源 | 第13页 |
| 1.6 研究范围 | 第13-14页 |
| 1.7 研究方法 | 第14-15页 |
| 第2章 汉语“在”字介词框架分析 | 第15-27页 |
| 2.1 汉语“在”字介词框架句法分析 | 第15-17页 |
| 2.2 汉语“在”字介词框架语义分析 | 第17-22页 |
| 2.3 “在”字介词框架中“在”以及方位词的隐现 | 第22-27页 |
| 第3章 泰国留学生汉语“在”字介词框架偏误分析 | 第27-38页 |
| 3.1 介词框架“在……上”偏误分析 | 第27-30页 |
| 3.2 介词框架“在……中”偏误分析 | 第30-33页 |
| 3.3 介词框架“在……下”偏误分析 | 第33-34页 |
| 3.4 介词框架“在……里”偏误分析 | 第34-38页 |
| 第4章 偏误产生的原因 | 第38-45页 |
| 4.1 母语负迁移 | 第38-42页 |
| 4.2 目的语的过度泛化 | 第42页 |
| 4.3 教材、教学的不足 | 第42-43页 |
| 4.4 目的语本身的复杂 | 第43-45页 |
| 第5章 教学建议 | 第45-49页 |
| 5.1 加强对比分析 | 第45-46页 |
| 5.2 合理编排教材 | 第46页 |
| 5.3 发挥教师的作用 | 第46-47页 |
| 5.4 加强汉语本体研究 | 第47-49页 |
| 第6章 结语 | 第49-50页 |
| 参考文献 | 第50-52页 |
| 致谢 | 第52-53页 |
| 在学期间所发表的文章 | 第53页 |