| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 导论 | 第7-9页 |
| 1、论文简介 | 第7页 |
| 2、研究背景 | 第7-9页 |
| 第一章 科技英语概述 | 第9-11页 |
| 1.1 科技英语的特点与翻译 | 第9-10页 |
| 1.2 科技英语翻译与关联理论结合的可行性 | 第10-11页 |
| 第二章 文献综述 | 第11-13页 |
| 第三章 关联理论在Clocking People’s Clocks中的应用分析 | 第13-20页 |
| 3.1 文本分析 | 第13-15页 |
| 3.1.1 合成词和派生词 | 第13页 |
| 3.1.2 专业词汇 | 第13-14页 |
| 3.1.3 被动语态 | 第14页 |
| 3.1.4 长句 | 第14-15页 |
| 3.2 翻译应用分析 | 第15-17页 |
| 3.2.1 单词翻译分析 | 第15-17页 |
| 3.2.2 长句翻译分析 | 第17页 |
| 3.3 最佳关联的寻求 | 第17-18页 |
| 3.4 关联理论的局限性 | 第18-20页 |
| 第四章 结论 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-23页 |
| 附录 1 | 第23-25页 |
| 附录 2 | 第25-27页 |
| 致谢 | 第27页 |