首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《纽约外史》第四部翻译报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-11页
    1.1 Task Description第8-9页
    1.2 A Brief Introduction to Washington Irving and A History of New York第9-11页
Chapter Ⅱ Translation Process第11-17页
    2.1 Preparation第11-12页
    2.2 Translating第12-14页
    2.3 Proofreading第14页
    2.4 Self-reflection第14-17页
Chapter Ⅲ Differences in English and Chinese Syntax第17-26页
    3.1 Word Order:Flexible vs.Fixed第17-18页
    3.2 Sentence Constituents:Rigid vs.Supple第18-20页
    3.3 Sentence Structure:Complex vs.Simplex第20-22页
    3.4 Cohesion:Explicit vs.Implicit第22-23页
    3.5 Voice:Passive vs.Active第23-26页
Chapter Ⅳ Techniques for Long Sentence Translation第26-36页
    4.1 Division第26-29页
    4.2 Combination第29-32页
    4.3 Translation in the Original Order第32-34页
    4.4 Translation in a Rearranged Order第34-36页
Chapter Ⅴ Conclusion第36-38页
Bibliography第38-40页
Acknowledgements第40-41页
Appendix第41-82页
学位论文评阅及答辩情况表第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:《山东省孔孟文化遗产地保护项目半年度报告》英译实践报告
下一篇:《<泰坦尼克号>制作轶事》翻译项目报告