首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《俄罗斯高等教育:发展模式与规划》(第3章)汉译技巧分析

中文摘要第2页
摘要第3-6页
绪论第6-8页
第一章 《俄罗斯高等教育:发展模式与规划》翻译背景描述第8-11页
    1.1 译前准备第8-9页
    1.2 工具使用第9页
    1.3 翻译时间计划第9-10页
    1.4 研究步骤第10页
    本章小结第10-11页
第二章 《俄罗斯高等教育:发展模式与规划》翻译案例分析第11-29页
    2.1 理论综述第11-14页
        2.1.1 转换法第11-12页
        2.1.2 词量增减第12-13页
        2.1.3 分译和合译第13-14页
    2.2 《俄罗斯高等教育:发展模式与规划》文本分析第14-19页
        2.2.1 词汇使用特点第14-17页
        2.2.2 句法结构特点第17-19页
    2.3 《俄罗斯高等教育:发展模式与规划》汉译技巧第19-27页
        2.3.1 词汇汉译技巧第20-24页
        2.3.2 句子汉译技巧第24-27页
    本章小结第27-29页
第三章 《俄罗斯高等教育:发展模式与规划》翻译实践总结第29-33页
    3.1 翻译心得第29-30页
    3.2 翻译中获得的经验和教训第30-31页
    3.3 尚待解决的问题第31-32页
    本章小结第32-33页
结语第33-35页
参考文献第35-37页
致谢第37-39页
附录第39-64页
    附件 1:原文/译文第39-64页
    附件 2:缩略语及缩写词表第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:交传口译笔记应用困难及应对策略--以习近平与卡梅伦演讲为例
下一篇:《南极》第十二章翻译实践报告