首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《佛宫寺释迦塔》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 引言第9-11页
    1.1 项目背景第9页
    1.2 项目目标第9页
    1.3 项目意义第9-10页
    1.4 报告结构第10-11页
第2章 翻译材料介绍第11-13页
    2.1 材料出处第11页
    2.2 材料内容第11页
    2.3 材料语言分析第11-13页
第3章 翻译准备与理论基础第13-15页
    3.1 翻译准备第13页
    3.2 目的论第13-15页
第4章 翻译难点及翻译方法第15-21页
    4.1 翻译难点第15-16页
        4.1.1 古建筑专业术语第15页
        4.1.2 古代典籍和古文第15页
        4.1.3 标题第15页
        4.1.4 长句子第15-16页
    4.2 翻译方法第16-21页
        4.2.1 音译加注法第16-17页
        4.2.2 增译法第17-18页
        4.2.3 直译法第18页
        4.2.4 减译法第18-21页
第5章 总结第21-22页
参考文献第22-23页
附录1:原文第23-36页
附录2:译文第36-56页
攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果第56-57页
致谢第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:分析口译中的语言与文化因素--以以色列国际合作中心陪同口译为例
下一篇:汉英交传中信息缺失现象及应对策略研究