首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

基于社会建构主义的笔译能力的培养研究

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-13页
第一章 文献综述第13-17页
    第一节 国外翻译能力培养研究综述第13-15页
    第二节 国内翻译能力培养研究综述第15-17页
第二章 社会建构理论与笔译能力培养第17-31页
    第一节 社会建构理论第17-20页
        一、社会建构理论的基本内涵第17-18页
        二、社会建构理论的主要理论渊源第18-20页
        三、社会建构理论的发展历程第20页
    第二节 建构主义派别及内容第20-23页
        一、个人建构主义第20-21页
        二、社会性建构主义第21-22页
        三、信息加工建构主义第22页
        四、控制论系统观建构主义第22-23页
    第三节 常见的社会建构主义教学模式第23-24页
        一、随机进入教学第23-24页
        二、抛锚式教学第24页
    第四节 社会建构主义理论下笔译能力培养原则第24-31页
        一、笔译能力第25-27页
            (一)笔译能力的定义第25-26页
            (二)笔译能力培养的模式第26-27页
        二、学生主动性原则第27-28页
        三、实践性学习原则第28-29页
        四、合作性学习原则第29-31页
第三章 社会建构主义对笔译能力培养的体现第31-39页
    第一节 译者主体性的彰显第31-34页
        一、传统翻译观对译者培养的定位第31-32页
        二、社会建构主义下的译者身份第32-34页
    第二节 重视交流与合作第34-35页
    第三节 重视译者有意义的自主建构过程第35-36页
    第四节 建构主义与笔译教学相结第36-39页
第四章 社会建构主义理论下笔译能力培养的策略第39-46页
    第一节 转变培养机制第39-41页
    第二节 激发译者兴趣与潜力第41-42页
    第三节 知识获取的自主性第42-43页
    第四节 翻译知识小组培养策略第43-46页
        一、理论知识培养第43-44页
        二、百科知识培养第44-46页
第五章 总结第46-47页
参考文献第47-50页
致谢第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:论汉语韵尾在日语中的表记--以长音为中心
下一篇:澳大利亚英语对英汉交传的影响及应对策略