首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《空谷回音—永顺土司的记忆与实证》汉译英实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Background of the Report第8-9页
    1.2 Purpose and Significance of the Report第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-11页
Chapter 2 Process of the Translation Practice第11-19页
    2.1 Before the Translation第11-17页
        2.1.1 Introduction of Tusi Culture第11-12页
        2.1.2 Characteristics of Museum Texts第12-14页
        2.1.3 Analysis of the Source Text第14页
        2.1.4 Parallel Texts as References第14-16页
        2.1.5 Theoretical Basis:Translation Variation Theory第16-17页
    2.2 During the Translation第17-18页
    2.3 After the Translation第18-19页
Chapter 3 A Case Study of Translation Practice from the Perspective ofTranslation Variation Theory第19-33页
    3.1 Translation of Chinese Four-Character Expressions第19-22页
        3.1.1 Characteristics of Chinese Four-Character Expressions第19页
        3.1.2 Methods for Translating Chinese Four-Character Expressions第19-22页
            3.1.2.1 Amplification第20-21页
            3.1.2.2 Omission第21-22页
    3.2 Translation of Culture-bounded Words第22-26页
        3.2.1 Objectives of Translating Culture-bounded Words第23页
        3.2.2 Methods for Translating Culture-bounded Words第23-26页
            3.2.2.1 Explanation第23-25页
            3.2.2.2 Adaptation第25-26页
    3.3 Translation of Long Sentences第26-31页
        3.3.1 Difficulties of Translating Long Sentences第27页
        3.3.2 Methods for Translating Long Sentences第27-31页
            3.3.2.1 Condensation第27-30页
            3.3.3.2 Combination第30-31页
    3.4 Summary第31-33页
Conclusion第33-35页
References第35-36页
Acknowledgements第36-37页
APPENDIX A第37-38页
APPENDIX B第38-39页
APPENDIX C第39-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《2012年上海教育工作年报》英译实践报告
下一篇:高中英语善学者学习特征的研究