首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

石家庄外国语学校国际交流中心口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 口译任务介绍第9-11页
    1.1 任务描述第9-10页
    1.2 任务性质第10页
    1.3 任务要求第10-11页
第二章 口译过程描述第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 制定术语表第11页
        2.1.2 行程路线安排第11页
        2.1.3 熟悉设施第11-12页
        2.1.4 心理准备第12页
    2.2 口译过程第12页
    2.3 译后事项第12-14页
        2.3.1 自我评价第12-13页
        2.3.2 委托方评价第13-14页
第三章 口译案例分析第14-21页
    3.1 释意理论介绍第14页
    3.2 巴黎释意派理论在口译中的应用第14-21页
        3.2.1 意译第14-15页
        3.2.2 省译第15-18页
        3.2.3 增译第18页
        3.2.4 正反译第18-21页
第四章 口译中的其他问题第21-23页
    4.1 漏译第21页
    4.2 跨文化交际问题第21-23页
第五章 口译实践总结第23-24页
参考文献第24-25页
附录1 术语表第25-27页
附录2 录音文本第27-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:语言焦虑对初中英语听力理解的影响及其对策
下一篇:2016中国(北京)跨国技术转移大会河北卫星会口译实践报告