首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《探讨文本、仪式与表演的关系》英译汉翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-11页
2. Task Description第11-14页
    2.1 Client’s Requirement第11页
    2.2 Text Analysis第11-14页
        2.2.1 Features of Source Text第11-12页
        2.2.2 Difficulties in Translation第12-14页
3. Translation Process第14-29页
    3.1 Before Translation第14-18页
        3.1.1 Translation Schedule第14-15页
        3.1.2 Selection of Translation Tools第15-16页
        3.1.3 Selection and Analysis of Parallel Text第16页
        3.1.4 Selection of Theories, Strategies, and Methods第16-17页
        3.1.5 Seeking Help from the Client第17-18页
    3.2 During Translation第18-26页
        3.2.1 Establishing a Glossary第18页
        3.2.2 Presenting First Version第18-19页
        3.2.3 Revising第19-26页
    3.3 After Translation第26-29页
4. Case Analysis第29-37页
    4.1 Translation Methods of Specialized Expressions第29页
    4.2 Translation Methods of Sentences第29-37页
        4.2.1 Division第30-31页
        4.2.2 Combination第31-33页
        4.2.3 Reconstructing第33-34页
        4.2.4 Addition第34-35页
        4.2.5 Omission第35-37页
5. Conclusion第37-38页
References第38-39页
AppendixⅠGlossary第39-45页
Appendix II Source Text第45-74页
Appendix III Target Text第74-93页
Acknowledgements第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:《金翅雀》翻译实践报告
下一篇:顺应论视角下法语歧视性谚语翻译研究