Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction to the Practice | 第8-12页 |
1.1 Description of the Task | 第8-9页 |
1.1.1 Task origin | 第8-9页 |
1.1.2 Client’s requirements | 第9页 |
1.2 Characteristics of Tourism Text | 第9-10页 |
1.3 The Required Competence of the Translator in Tourism Translation | 第10-12页 |
Chapter 2 Description of Translation Process | 第12-18页 |
2.1 Preparations before Translation | 第12-16页 |
2.1.1 Translation process design | 第12页 |
2.1.2 Translation tools | 第12-13页 |
2.1.3 Overview of tourism text | 第13-14页 |
2.1.4 Principles of tourism translation | 第14-16页 |
2.1.4.1 Tourist-oriented principle | 第14页 |
2.1.4.2 Adaption-oriented principle | 第14-15页 |
2.1.4.3 Promotion of Chinese culture | 第15-16页 |
2.2 Translation Process | 第16-17页 |
2.2.1 Implementation of translation plan | 第16页 |
2.2.2 Accomplishment of draft | 第16-17页 |
2.3 Quality Control and Assessment | 第17-18页 |
2.3.1 Self-revision | 第17页 |
2.3.2 Suggestions from supervisor | 第17页 |
2.3.3 Client’s Feedback and Evaluation on Translation | 第17-18页 |
Chapter 3 Case Study, Strategies and Translation Difficulties | 第18-36页 |
3.1 On Lexical Level | 第18-24页 |
3.1.1 Names of scenic spots and historical figures | 第18-20页 |
3.1.2 Chinese culture-loaded words | 第20-22页 |
3.1.3 Four-character phrases | 第22-24页 |
3.2 On Syntactical Level | 第24-32页 |
3.2.1 Reconstruction | 第24-26页 |
3.2.2 Combination and division | 第26-28页 |
3.2.3 Amplification and omission | 第28-31页 |
3.2.4 Other translation approaches | 第31-32页 |
3.3 On Textual Level | 第32-34页 |
3.3.1 Limited knowledge on ancient Chinese poems and prose | 第32-34页 |
3.4 Summary | 第34-36页 |
Chapter 4 Conclusion | 第36-38页 |
4.1 Problems Yet to be Solved | 第36页 |
4.2 Experience and Harvest on the Practice | 第36-37页 |
4.3 Suggestions on the Tourism Translation | 第37-38页 |
Bibliography | 第38-40页 |
Appendix 1: Chinese Version of Introduction to the Scenic Spots in Fuzhou City | 第40-50页 |
Appendix 2: English Version of Introduction to the Scenic Spots in Fuzhou City | 第50-71页 |
Acknowledgements | 第71页 |