| 摘要 | 第3-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 绪论 | 第20-42页 |
| 第一节 研究缘由与研究意义 | 第20-24页 |
| 一、选题缘由 | 第20-22页 |
| 二、研究意义 | 第22-24页 |
| 第二节 研究相关动态 | 第24-35页 |
| 一、汉语同素词与同素词教学的研究 | 第24-31页 |
| 二、对泰汉语同素词教学研究 | 第31-32页 |
| 三、汉泰同素词对比的相关研究 | 第32-35页 |
| 第三节 研究主要内容 | 第35-38页 |
| 一、研究思路 | 第35-37页 |
| 二、研究内容 | 第37-38页 |
| 第四节 研究范围与研究方法 | 第38-42页 |
| 一、研究对象 | 第38-39页 |
| 二、选定材料范围 | 第39-40页 |
| 三、研究方法 | 第40-42页 |
| 第一章 面向汉语教学的同素词难度问题 | 第42-100页 |
| 第一节 同素词及同素词词群的界定 | 第42-46页 |
| 一、同素词的界定 | 第42-45页 |
| 二、同素词词群的界定 | 第45-46页 |
| 第二节 《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的同素词词群分析 | 第46-67页 |
| 一、《等级词汇大纲》中同素词词群的构词数统计与分析 | 第46-51页 |
| 二、《等级词汇大纲》中同素词词群的语义类统计与分析 | 第51-57页 |
| 三、《等级词汇大纲》的词群等级统计与分析 | 第57-67页 |
| 第三节 《发展汉语》教材中的同素词词群分析 | 第67-81页 |
| 一、《发展汉语》教材中同素词词群的构词数统计与分析 | 第68-70页 |
| 二、《发展汉语》教材中同素词词群的语义类统计与分析 | 第70-76页 |
| 三、《发展汉语》教材的词群等级统计与分析 | 第76-81页 |
| 第四节 《等级词汇大纲》和《发展汉语》教材匹配的同素词词群总体分析 | 第81-85页 |
| 第五节 泰国学生汉语同素词学习难度 | 第85-97页 |
| 一、学习难度的界定 | 第85-87页 |
| 二、偏误与同素词学习难度的关系 | 第87-88页 |
| 三、同素词词义对应的问题 | 第88-95页 |
| 四、泰国学习者的认知策略与汉语水平的问题 | 第95-96页 |
| 五、泰国本土教师对汉语同素词教学的问题 | 第96-97页 |
| 本章小结 | 第97-100页 |
| 第二章 面向汉语教学的汉泰同素词的对比分析 | 第100-165页 |
| 第一节 汉泰同素词词群对应的总体对比分析 | 第100-121页 |
| 一、汉语同素词与泰语对应词的总体情况 | 第100-101页 |
| 二、汉泰同素词词群对应的分类归纳和对比分析 | 第101-106页 |
| 三、汉泰同素词对应的个案分析 | 第106-121页 |
| 第二节 汉泰同素词的对应分析 | 第121-156页 |
| 一、汉语同素词和泰语的词义对应分析 | 第122-130页 |
| 二、汉语同素词和泰语的词义部分对应分析 | 第130-150页 |
| 三、汉语同素词和泰语的词义不对应分析 | 第150-156页 |
| 第三节 汉泰同素词对应存在差异的原因 | 第156-163页 |
| 一、汉语和泰语的语义不同 | 第157-158页 |
| 二、汉泰语的构词特点不同 | 第158-161页 |
| 三、汉泰文化差异的影响 | 第161-163页 |
| 本章小结 | 第163-165页 |
| 第三章 汉泰同素词的学习难度预测分析 | 第165-223页 |
| 第一节 影响汉泰同素词学习难度的因素 | 第165-177页 |
| 一、跨语言差异的因素 | 第165-168页 |
| 二、词汇内在的因素 | 第168-173页 |
| 三、学习者认知能力的因素 | 第173-175页 |
| 四、教学法与教材等相关的因素 | 第175-177页 |
| 第二节 同素词难度等级模式预测 | 第177-188页 |
| 一、预测难度等级的标准与学习难度等级模式分析 | 第177-185页 |
| 二、同素词难度等级情况测定 | 第185-188页 |
| 第三节 同素词难度测定的结果 | 第188-212页 |
| 一、同素词整体排序情况与分析 | 第188-197页 |
| 二、预测的难度等级与对外汉语的词汇大纲的等级比较 | 第197-203页 |
| 三、《等级词汇大纲》与预测等级的对比分析 | 第203-212页 |
| 第四节 同素词的难度分析 | 第212-221页 |
| 一、针对词汇内在因素的难度分析 | 第212-214页 |
| 二、针对语言对比的差异难度分析 | 第214-220页 |
| 三、学习者的认知对同素词难度的影响分析 | 第220-221页 |
| 本章小结 | 第221-223页 |
| 第四章 泰国学生汉语同素词掌握情况的调查与分析 | 第223-297页 |
| 第一节 对泰国学生同素词词义理解的调查设计与方法 | 第223-226页 |
| 一、调查目的与意义 | 第223页 |
| 二、调查的设计与方法 | 第223-226页 |
| 三、调查对象 | 第226页 |
| 第二节 泰国学生对同素词词义理解的调查结果统计与分析 | 第226-270页 |
| 一、被试者的基本情况分析 | 第226-227页 |
| 二、对泰国学生汉语同素词理解错误率的考察情况 | 第227-257页 |
| 三、难易度等级的排列情况 | 第257-263页 |
| 四、含有相同语素的词语不同等级的习得难度分析 | 第263-265页 |
| 五、影响难易度的因素分析 | 第265-270页 |
| 第三节 泰国学生的同素词偏误分析 | 第270-294页 |
| 一、泰国学生含有相同语素的词语偏误类型 | 第270-289页 |
| 二、产生偏误的成因分析 | 第289-294页 |
| 本章小结 | 第294-297页 |
| 第五章 泰国学生汉语同素词的难度等级应用 | 第297-332页 |
| 第一节 同素词难度等级对泰国汉语词汇教学的重要作用 | 第297-311页 |
| 一、同素词难度等级预测在泰国汉语教学中的必要性 | 第298-299页 |
| 二、同素词难度等级制定在泰国汉语词汇教学中的应用 | 第299-304页 |
| 三、确定同素词难度等级的教学重点和难点 | 第304-310页 |
| 四、掌握同素词难度等级对阅读理解的作用 | 第310-311页 |
| 第二节 难度等级在泰教材编写中的应用分析 | 第311-323页 |
| 一、强调对泰汉语教材编写中的同素词的关注 | 第311-313页 |
| 二、结合同素词难度等级调整完善汉语教材编写 | 第313-321页 |
| 三、完善泰国汉语教材与教学工具书中同素词的释义 | 第321-323页 |
| 第三节 推动对泰汉语词汇教学中汉语同素词难度框架构建与修订 | 第323-330页 |
| 一、基于同素词难度等级构建的设想方案 | 第323-327页 |
| 二、针对泰国学生汉语同素词难度等级的修订意见 | 第327-330页 |
| 本章小结 | 第330-332页 |
| 结论 | 第332-343页 |
| 一、主要研究结果 | 第332-338页 |
| 二、结论的理论贡献 | 第338-340页 |
| (一) 理论意义 | 第338-339页 |
| (二) 对泰国汉语同素词教学的启示 | 第339-340页 |
| 三、研究的局限性与未来的设想 | 第340-343页 |
| (一) 研究的局限性 | 第340-341页 |
| (二) 未来的设想 | 第341-343页 |
| 参考文献 | 第343-361页 |
| 附录 | 第361-494页 |
| 致谢 | 第494-496页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第496页 |