首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

淇县鬼谷云梦旅游宣传资料英译实践报告

摘要第7-8页
Abstract第8-9页
第一章 翻译任务介绍第10-12页
    1.1 委托单位介绍第10页
    1.2 翻译材料简介第10页
    1.3 翻译任务要求第10-12页
第二章 翻译过程描述第12-17页
    2.1 译前分析与准备第12-15页
        2.1.1 翻译材料与翻译难点的分析第12-13页
        2.1.2 专业理论指导第13-14页
        2.1.3 时间进度安排第14-15页
        2.1.4 辅助工具的准备第15页
    2.2 译中理解与表达第15页
        2.2.1 原文的理解第15页
        2.2.2 译文的表达第15页
    2.3 译后校对与积累第15-17页
        2.3.1 译文校对与修改第15-16页
        2.3.2 相关语料库的积累第16-17页
第三章 案例分析第17-30页
    3.1 信息内容传递上的案例分析第17-25页
        3.1.1 地名的翻译第17-21页
        3.1.2 人名的翻译第21-24页
        3.1.3 中国古建筑式样的翻译第24页
        3.1.4 传说的翻译第24-25页
    3.2 原文表达形式保留与舍弃上的案例分析第25-28页
        3.2.1 四字成语的翻译第25-27页
        3.2.2 楹联、碑文与题词的翻译第27-28页
    3.3 对读者友好态度兼顾上的案例分析第28-30页
第四章 翻译实践反思及经验总结第30-33页
    4.1 翻译过程中优点与不足的反思第30-31页
    4.2 问题解决过程中方法与效率的反思第31页
    4.3 翻译过程中专业态度的坚守第31页
    4.4 经验汲取与总结第31-33页
参考文献第33-35页
附录第35-80页
    附录一 翻译实践原材料第35-46页
    附录二 翻译材料译稿第46-64页
    附录三 微型语料库第64-79页
    附录四 翻译实践委托函第79-80页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第80-82页
致谢第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:东宁要塞简介英译实践报告
下一篇:宁安市旅游概况翻译实践报告