首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《技术促进型语言学习:理论联系实践》(第九章)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter 1 General Introduction to the Project第8-11页
    1.1 Background of the Project第8页
    1.2 Objectives of the Project第8-9页
    1.3 Significance of the Project第9页
    1.4 Structure of the Report第9-11页
Chapter 2 Analysis of the Source Text第11-16页
    2.1 Introduction to the Authors第11页
    2.2 Introduction to the Source Text第11-16页
        2.2.1 Main Content of the Source Text第11-12页
        2.2.2 Textual Analysis of the Source Text第12-14页
        2.2.3 Linguistic Features of the Source Text第14-16页
Chapter 3 Functional Equivalence第16-19页
    3.1 Introduction to Functional Equivalence第16-17页
    3.2 Application of Functional Equivalence in the Project第17-19页
Chapter 4 Translation Difficulties and Corresponding Techniques第19-29页
    4.1 Preparations before Translating第19页
    4.2 Difficulties in Translating and Corresponding Techniques第19-29页
        4.2.1 Translation of Proper Nouns第19-24页
            4.2.1.1 Adopting Established Translations第20-21页
            4.2.1.2 Zero Translation第21-22页
            4.2.1.3 Annotating第22-24页
        4.2.2 Translation of Long Sentences第24-29页
            4.2.2.1 Sequential Translation第24-25页
            4.2.2.2 Inversion第25-27页
            4.2.2.3 Division第27-29页
Chapter 5 Conclusion第29-31页
    5.1 Lessons and Enlightenment from Translation第29页
    5.2 Problems to Be Solved第29-31页
References第31-32页
Appendix I: Source Text第32-50页
Appendix II: Target Text第50-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《翻译质量评估:过去与现在》(第九章及第十章节选)翻译报告
下一篇:《从修订历史看维基百科翻译的趋势》翻译项目报告