摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-8页 |
第一章 绪论 | 第8-14页 |
第一节 研究内容、目的和方法 | 第8-10页 |
第二节 研究现状 | 第10-11页 |
第三节 相关理论基础 | 第11-13页 |
第四节 研究意义 | 第13-14页 |
第二章 汉语和葡萄牙语构词法对比分析 | 第14-29页 |
第一节 派生法 | 第14-20页 |
一、汉语和葡语词缀的范围 | 第15-16页 |
二、汉语和葡语派生构词的共同点 | 第16-18页 |
三、汉语和葡语派生构词的不同点 | 第18-20页 |
第二节 复合法 | 第20-24页 |
一、汉语复合词的类型 | 第20-21页 |
二、葡萄牙语复合词的类型 | 第21-23页 |
三、汉语和葡语复合构词法的差异 | 第23-24页 |
第三节 缩略法 | 第24-28页 |
一、汉语缩略词的类型 | 第24-26页 |
二、葡语缩略词的构成方式 | 第26-27页 |
三、汉语和葡语缩略词的相似之处 | 第27页 |
四、汉语和匍语缩略词的不同之处 | 第27-28页 |
第四节 本章小结 | 第28-29页 |
第三章 汉语和葡萄牙语借词的对比 | 第29-35页 |
第一节 汉语和葡萄牙语借词的形式 | 第30-31页 |
第二节 汉葡借词的相同点和不同点 | 第31-33页 |
第三节 汉语粤语方言与葡萄牙语的相互影响 | 第33-34页 |
第四节 本章小结 | 第34-35页 |
第四章 构词法与语言迁移——兼论巴西葡语留学生在汉语构词学习中的偏误现象 | 第35-44页 |
第一节 语言迁移的概念 | 第35-36页 |
第二节 语言迁移在构词法中的体现 | 第36-38页 |
一、派生法构词的语言迁移与词汇学习 | 第36-37页 |
二、复合法构词的语言迁移与词汇学习 | 第37-38页 |
三、缩略法构词的语言迁移与词汇学习 | 第38页 |
第三节 构词法与词汇偏误 | 第38-42页 |
一、调查对象 | 第39页 |
二、偏误分类及统计结果 | 第39-42页 |
三、对统计结果的分析 | 第42页 |
第四节 本章小结 | 第42-44页 |
结语 | 第44-46页 |
参考文献 | 第46-50页 |
攻读硕士学位期间所发表的学术论文目录 | 第50-51页 |