首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

塞舌尔五月谷景区陪同口译实践报告

Abstract第3页
摘要第5-8页
Chapter 1 Task Introduction第8-10页
    1.1 Introduction to the Scenic Spot第8页
    1.2 Task Description第8页
    1.3 Purpose and Significance of the Report第8-10页
Chapter 2 Preparations for the Task第10-15页
    2.1 Theoretical Preparation of Escort Interpreting第10页
    2.2 Information and Knowledge Preparations第10-13页
        2.2.1 Preparation of Geography, History and Legend of Vallée de Mai NatureReserve of Seychelles第10-11页
        2.2.2 Preparation of Technical Terms第11-13页
    2.3 Psychological Preparation第13-14页
    2.4 Problems Forecast第14-15页
Chapter 3 Task Process第15-23页
    3.1 Cultural Differences第15-18页
        3.1.1 Custom Gap第15-16页
        3.1.2 Different Religious Background第16-18页
    3.2 Unforeseen Circumstances第18-20页
        3.2.1 Unexpected topics第18-19页
        3.2.2 Unexpected Incidents第19-20页
    3.3 Limited Vocabulary第20-22页
        3.3.1 Limited Vocabulary in Terms of Flora第20-21页
        3.3.2 Limited Vocabulary in Terms of Fauna第21-22页
    3.4 Accent Barriers第22-23页
Chapter 4 Post-interpretation Reflection第23-29页
    4.1 The Significance of Preparations第23-24页
    4.2 Problems Encountered and Their Countermeasures第24-27页
        4.2.1 Countermeasures for Cultural Differences第24-26页
        4.2.2 Countermeasures for Unforeseen Circumstances第26页
        4.2.3 Countermeasures for Limited Vocabulary第26-27页
        4.2.4 Countermeasures for Accent Barriers第27页
    4.3 The Necessity of a Stable Psychological Status for Interpreters第27-29页
Chapter 5 Conclusion第29-31页
    5.1 General Assessment of the Interpreting Task第29页
    5.2 Report Conclusion第29-31页
References第31-33页
Appendix A第33-41页
Appendix B第41-43页
Appendix C第43-48页
Appendix D第48-60页
Appendix E第60-66页
Appendix F第66-69页
Acknowledgements第69-70页
Publications第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:Best Practices in Rubber Wood Process Industry in Thailand Competitiveness
下一篇:治理结构对我国上市公司融资策略选择的影响研究