首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2015-16克利伯环球帆船赛官方网站翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
1. Introduction第8-11页
    1.1 Translation Background and Purpose第8-9页
    1.2 Brief Introduction to the Yacht Race第9页
    1.3 Research Status of Website Translation第9-11页
2. Translation Task第11-13页
    2.1 Brief Introduction to the Translation Task第11页
    2.2 Translation Requirements第11页
    2.3 Advance Preparation第11页
    2.4 Source Documents第11-12页
    2.5 Translation Tools第12-13页
3. Translation Theory第13-15页
    3.1 The History of Function plus Loylaty Principle第13-14页
        3.1.1 Skopos Rule第13页
        3.1.2 Coherence Rule第13-14页
        3.1.3 Fidelity Rule第14页
    3.2 The Function plus Loyalty Principle第14-15页
4. Case Analysis第15-28页
    4.1 The Translation of Chapters第15-17页
    4.2 The Translation of Sentences第17-21页
        4.2.1 The Translation of News Headlines第17-18页
        4.2.2 The Translation of Difficult Sentences第18-20页
        4.2.3 The Translation of Passive Voice第20-21页
    4.3 The Translation of Adaptation第21-22页
    4.4 The Translation of Parallelism第22-23页
    4.5 Translation of Words第23-28页
        4.5.1 Word Formation第23页
        4.5.2 Transformation from Noun to Verb第23-24页
        4.5.3 Transformation from Noun to Adjective第24页
        4.5.4 Transformation from Adjective to Noun第24-25页
        4.5.5 The Translation of Preposition第25页
        4.5.6 The Translation of Technical Terms第25-28页
5. Conclusion第28-30页
    5.1 A Summary of Experience第28页
    5.2 A Summary of News Translation第28-30页
References第30-32页
Research Results第32-33页
Appendix (Part of the Translation)第33-102页
Appendix (Part of the Glossary)第102-106页
Acknowledgement第106-108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:《机器人当道》翻译实践报告
下一篇:《密苏里州税务部驾驶员手册》汉译实践报告