首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

基于双向平行语料的汉俄成语翻译对比研究

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
绪论第6-9页
   ·理论意义第6页
   ·实践价值第6页
   ·个人选题理由第6页
   ·研究对象与方法第6页
   ·研究的材料来源第6-8页
   ·本文的结构第8页
   ·创新之处第8-9页
第一章 汉俄成语的定义第9-15页
   ·汉语成语的定义第9-11页
   ·俄语成语的定义第11-13页
   ·汉俄成语定义的对比第13-15页
第二章 中俄翻译标准第15-22页
   ·中国翻译标准第15-17页
   ·俄国翻译标准第17-19页
   ·汉俄翻译标准的对比第19页
   ·俄汉互译的方法第19-22页
第三章 俄语成语在汉语中的翻译第22-29页
   ·将成语译成成语第22-24页
   ·将成语译成非成语第24-29页
第四章 汉语成语在俄语中的翻译第29-37页
   ·将成语译成成语第29-31页
   ·将成语译成非成语第31-35页
   ·俄汉成语翻译的对比第35-37页
结语第37-38页
附录第38-63页
参考文献第63-67页
致谢第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:英语实习教师课堂角色研究
下一篇:波汉禁忌语比较研究