首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论法律翻译中词语层面的忠实原则

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
    1.1 Purpose第10-12页
    1.2 Significance第12-13页
    1.3 Structure第13-15页
Chapter 2 Fidelity and Diction第15-20页
    2.1 Fidelity第15-18页
        2.1.1 Fidelity and Its Variety第15-16页
        2.1.2 Fidelity and Its Evolution in Translation第16-18页
    2.2 Diction第18-19页
    2.3 Diction in Legal Language第19-20页
Chapter 3 Fidelity in Translation第20-38页
    3.1 Fidelity as a General Principle in Translation第21-27页
        3.1.1 In the Western第21-24页
        3.1.2 In China第24-27页
    3.2 Fidelity in Legal Translation第27-38页
        3.2.1 In the Western第28-33页
        3.2.2 In China第33-38页
Chapter 4 Fidelity in Legal Translation: at Its Word Level第38-63页
    4.1 The Word Features of Legal English第38-49页
        4.1.1 Common Words in Legal Sense第39-41页
        4.1.2 Archaisms第41-42页
        4.1.3 Loan Words第42-43页
        4.1.4 Terms of Art第43-45页
        4.1.5 Reduplication of Synonyms or Near-synonyms第45-47页
        4.1.6 Deliberate Use of Vague Words第47-49页
    4.2 Word Interpretation: Its Influence on Legal Translation第49-52页
    4.3 Fidelity in Translating the Legal Words第52-58页
        4.3.1 Fidelity in Frozen Sense of the Legal Words第53-56页
        4.3.2 Fidelity in Legal Sense of the Plain Words第56-58页
    4.4 Strategies for Translating the Legal Words第58-63页
        4.4.1 Amplification第60-61页
        4.4.2 Paraphrase第61-63页
Chapter 5 Fidelity in Legal Translation: at Its Term Level第63-88页
    5.1 The Features of Legal English Terms第63-72页
        5.1.1 Terms from Other Languages第65-69页
        5.1.2 Frequent Use of Everyday Words with Uncommon Meanings第69-70页
        5.1.3 Formal Archaic Words and Expressions第70-72页
    5.2 Term Interpretation: Its Influence on Legal Translation第72-74页
    5.3 Fidelity in Translating Legal Terms第74-81页
        5.3.1 Fidelity in Meanings第75-77页
        5.3.2 Fidelity in Its Structure第77-81页
    5.4 Strategies for Translating the Legal Terms第81-88页
        5.4.1 Functional Equivalents第82-85页
        5.4.2 Borrowings and Naturalizations第85-86页
        5.4.3 Explanatory Translation第86-88页
Chapter 6 Conclusion第88-94页
    6.1 Fidelity: a Paradoxical Dilemma第88-90页
    6.2 A Dialectical Viewpoint to Balance the Two Extremes第90-94页
References第94-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:从法律文化语境视角论法律文本汉译中归化与异化
下一篇:董仲舒大一统治道思想研究