首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语幽默小说翻译实践研究报告--以《逃离圣诞》第一章到第五章的翻译为个案

ACKNOWLEDGEMENTS第9-10页
Abstract第10页
中文摘要第11-15页
INTRODUCTION第15-18页
CHAPTER Ⅰ TRANSLATION PROJECT第18-24页
    1.1 About the Author of the Text-John Grisham第18-20页
    1.2 About the Text第20-24页
        1.2.1 Main Contents第20-22页
        1.2.2 Text Analysis第22-24页
CHAPTER Ⅱ TRANSLATION PROCESS第24-32页
    2.1 Pre-translational Preparations第24-25页
    2.2 Translation Process第25-30页
        2.2.1 Words第26-27页
        2.2.2 Syntax第27-28页
        2.2.3 Rhetoric第28-29页
        2.2.4 Culture第29-30页
    2.3 Post-translational Proof and Revision第30-32页
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION THEORY第32-38页
    3.1 Christiane Nord and Her Contributions to Translation Studies第32-33页
    3.2 Function plus Loyalty第33-38页
CHAPTER Ⅳ TRANSLATION CASE ANALYSIS第38-55页
    4.1 Difficulties of Humor Translation第38-51页
        4.1.1 Translation of Situational Humor第38-42页
        4.1.2 Translation of Non-situational Humor第42-51页
            4.1.2.1 Translation of Linguistic Humor第43-47页
            4.1.2.2 Translation of Cultural Humor第47-51页
    4.2 Different Strategies and Approaches of Humor Translation第51-55页
        4.2.1 Literal Translation第51-52页
        4.2.2 Liberal Translation第52-53页
        4.2.3 Domestication第53页
        4.2.4 Addition and Annotation第53-55页
CONCLUSION第55-59页
WORKS CITED第59-63页
APPENDIX 1 SOURCE TEXT第63-99页
APPENDIX 2 TARGET TEXT第99-132页
ACHIEVEMENTS DURING STUDY第132页

论文共132页,点击 下载论文
上一篇:铝合金变速箱箱体双重挤压铸造工艺与性能研究
下一篇:手机3选2卡连接器翘曲与体积收缩的工艺优化及分析