首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论视角看辜鸿铭《论语》译本中的译者主体性

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·Significance of the Thesis第9-10页
   ·Structure of the Thesis第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-16页
   ·A Brief Introduction to Ku Hungming第11-14页
     ·Ku Hungming’s Special Life第11-13页
     ·Ku Hungming’s Cultural Attitude第13-14页
   ·Researches on Ku’s Translation of Lunyu第14-16页
Chapter Three Translator’s Subjectivity and Skopos Theory第16-34页
   ·Recognition of the Translator’s Subjectivity第16-21页
     ·Ignorance of the Translator’s Subjectivity第16-18页
     ·Discovery and Recognition of the Translator’s Subjectivity第18-21页
   ·Translator’s Subjectivity第21-25页
     ·Subjects of Translation第22-23页
     ·The Connotation of Translator’s Subjectivity第23-25页
   ·On Translator’s Subjectivity from the Perspective of Skopos Theory第25-30页
     ·Skopos Theory第25-28页
     ·Analysis of Translator’s Subjectivity by Skopos Theory第28-30页
   ·Major Constraints on Translator’s Subjectivity第30-34页
     ·Internal Constraints第30-32页
     ·External Constraints第32-34页
Chapter Four Display of the Translator’s Subjectivity in Ku’s Translation of Lunyu第34-53页
   ·The Translator’s Subjectivity Displayed at the Macro Level第34-39页
     ·Translation Purpose第34-36页
     ·The Selection of the Source Texts第36-37页
     ·The Selection of Translation Strategies第37-39页
   ·The Translator’s Subjectivity Displayed at the Micro Level第39-48页
     ·Omission of Proper Names第39-41页
     ·Adjustment of Sentence Patterns第41-43页
     ·Annotation of Cultural Specific Expression第43-46页
     ·Translation of Key Confucian Concepts第46-48页
   ·Constraints on Ku’s Subjectivity in Translation of Lunyu第48-51页
     ·Internal Constraints on Ku’s Subjectivity第49-50页
     ·External Constraints on Ku’s Subjectivity第50-51页
   ·Suggestions on How to Display Translator’s Subjectivity in an Appropriate Way第51-53页
Chapter Five Conclusion第53-55页
Bibliography第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:任务型教学模式在大学英语阅读教学中的有效性研究
下一篇:大学“综合英语”课堂话语分析