摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Abbreviations | 第10-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-15页 |
1.1 Background of this report | 第13-14页 |
1.2 Objectives of this report | 第14页 |
1.3 The layout of the report | 第14-15页 |
Chapter 2 Description to Translation Project | 第15-19页 |
2.1 Preliminary work of translation project | 第15页 |
2.2 Source text of translation | 第15-16页 |
2.3 Preparation and translating process | 第16-19页 |
Chapter 3 Theoretical Background | 第19-25页 |
3.1 Grammatical metaphor | 第19-21页 |
3.2 Text type theory | 第21-22页 |
3.3 Skopos theory | 第22-25页 |
Chapter 4 Translation Case Analysis | 第25-39页 |
4.1 Translation analysis from Chinese to English | 第26-32页 |
4.2 Translation analysis from English to Chinese | 第32-37页 |
4.3 Other translation methods | 第37-39页 |
Chapter 5 Conclusion | 第39-41页 |
5.1 Major findings and implications | 第39页 |
5.2 Limitations and further studies | 第39-41页 |
References | 第41-45页 |
AppendixⅠSource Text of Research Articles | 第45-93页 |
AppendixⅡ Target Text of Research Articles | 第93-137页 |
Acknowledgements | 第137页 |