首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交替传译中的衔接手段及技巧

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-13页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第13-19页
    1.1 Research Background第13页
    1.2 Research Rationale第13-15页
    1.3 Significance第15-16页
    1.4 Research Objective and Questions第16页
    1.5 Research Methodology and Data Collection第16-17页
    1.6 Organization of the Thesis第17-19页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第19-25页
    2.1 Previous Studies on Interpretation第19-21页
    2.2 Previous Studies on Cohesion第21-23页
    2.3 Summary第23-25页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第25-47页
    3.1 Introduction第25页
    3.2 Definition of Cohesion第25-26页
    3.3 Cohesive Devices第26-46页
        3.3.1 Reference第26-33页
        3.3.2 Substitution第33-38页
        3.3.3 Ellipsis第38-41页
        3.3.4 Conjunction第41-43页
        3.3.5 Lexical Cohesion第43-46页
    3.4 Analytic Framework第46页
    3.5 Summary第46-47页
CHAPTER FOUR COHESIVE TECHNIQUES IN CHINESE-ENGLISHINTERPRETING第47-59页
    4.1 Addition第47-53页
        4.1.1 Addition of a Referent第47-49页
        4.1.2 Addition of a General Word第49-50页
        4.1.3 Addition of a Conjunction第50-52页
        4.1.4 Addition of a Substitute第52-53页
    4.2 Conversion第53-55页
    4.3 Specification第55-56页
    4.4 Summary第56-59页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第59-63页
    5.1 Introduction第59页
    5.2 Major Findings第59-60页
    5.3 Answers to the Research Questions第60页
    5.4 Implications第60-61页
    5.5 Limitations第61页
    5.6 Suggestions for Further Studies第61-63页
REFERENCES第63-67页
APPENDICES第67-127页
    Appendix A第67-71页
    Appendix B第71-99页
    Appendix C第99-127页

论文共127页,点击 下载论文
上一篇:联络口译中译员的主体性--海博会联络口译实践报告
下一篇:广博会印尼泗水市政府代表团联络口译实践报告