ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-9页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第9-12页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-16页 |
1.1 Rationale | 第12-14页 |
1.2 Significance | 第14页 |
1.3 Research Objective and Research Questions | 第14页 |
1.4 Methodology and Data Collection | 第14-15页 |
1.5 Organization of the Thesis | 第15-16页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第16-22页 |
2.1 Studies on Cultural Filtering | 第16-19页 |
2.1.1 Culture Filtering in Comparative Literature Studies | 第16-18页 |
2.1.2 Culture Filtering in Translation Studies | 第18-19页 |
2.2 Studies on the English Translation of Xiong Di | 第19-20页 |
2.3 Summary | 第20-22页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第22-30页 |
3.1 Definition of Culture Filtering | 第22-23页 |
3.2 Lefevere’s Rewriting Theory | 第23-28页 |
3.2.1 Translation as Rewriting | 第23-24页 |
3.2.2 Patronage, Ideology, Poetics | 第24-28页 |
3.3 Analytical Framework | 第28-30页 |
CHAPTER FOUR CASE STUDY | 第30-70页 |
4.1 An Introduction to Xiong Di | 第30-31页 |
4.2 Filtering beyond the Text | 第31-34页 |
4.2.1 Economic Motivation and Its Influence on the Choice of Xiong Di | 第31-32页 |
4.2.2 Social Ideology and Its Influence on the Choice of Xiong Di | 第32-34页 |
4.3 Cultural Filtering in the Text | 第34-68页 |
4.3.1 Filtering in Terms of Poetics | 第35-59页 |
4.3.2 Filtering in Terms of Universe of Discourse | 第59-68页 |
4.4 Summary | 第68-70页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第70-74页 |
5.1 Major Findings | 第70-71页 |
5.2 Implications | 第71页 |
5.3 Limitations | 第71页 |
5.4 Suggestions for Future Research | 第71-74页 |
REFERENCES | 第74-76页 |