首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

多元系统理论视角下《三体》的译者主体性研究

Acknowledgements第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
Chapter 1 Introduction第11-15页
Chapter 2 Literature Review第15-22页
    2.1 Previous Study of SF Translation第15-19页
        2.1.1 Study of SF Translation History第15-17页
        2.1.2 Study of Significance of SF Translation第17-18页
        2.1.3 Systematic Research of SF Translation第18-19页
    2.2 Recent Study of Translation of The Three-Body Problem第19-21页
    2.3 Summary第21-22页
Chapter 3 Theoretical Framework第22-33页
    3.1 Cultural Turn in Translation第22-24页
    3.2 PolysystemTheory第24-30页
        3.2.1 Development of Polysystem Theory in Translation Studies第25-27页
        3.2.2 Polysystem Studies第27-29页
        3.2.3 Significance of Polysystem Studies in Translation第29-30页
    3.3 Translator’s Subjectivity第30-33页
        3.3.1 Origin of Subject and Subjectivity第30-31页
        3.3.2 Definition of Translator’s Subjectivity第31-33页
Chapter 4 Translator’s Subjectivity in The Three-Body Problem第33-50页
    4.1 Translator of The Three-Body Problem第33-34页
    4.2 Translator’s Function in The Three-Body Problem第34-38页
        4.2.1 Popularization of Science第35-36页
        4.2.2 Literary Identity第36-37页
        4.2.3 Value Reconstruction第37-38页
    4.3 Translator’s Subjective Initiative in The Three-Body Problem第38-44页
        4.3.1 Translator’s Cultural Standpoint第38-40页
        4.3.2 Selection of Source Text第40-41页
        4.3.3 Selection of Translation Strategy第41-44页
    4.4 Translator’s Objective Passivity in The Three-Body Problem第44-50页
        4.4.1 Inter-subjectivity第44-47页
        4.4.2 Patronage of Modern SF Translation第47-50页
Chapter 5 Conclusion第50-52页
Bibliography第52-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:基于口译语料库进行的学习者与英语母语者之间搭配及语义韵差异性的研究
下一篇:建构主义视阈下的东亚区域合作--以构建东亚地区身份认同为中心