Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Task Description | 第11-15页 |
1.1 Background of the Task | 第11页 |
1.2 Requirements of Interrogation Interpretation | 第11-15页 |
1.2.1 Accuracy | 第12页 |
1.2.2 Immediacy | 第12-13页 |
1.2.3 Impartiality | 第13-15页 |
Chapter Two Pre-interpreting Preparation | 第15-23页 |
2.1 Getting Information about the Case | 第15-16页 |
2.2 Collecting Terminology | 第16-17页 |
2.3 Doing Listening Exercise on Indian English | 第17-18页 |
2.4 Accumulating Background Knowledge of Anti-Smuggling | 第18-21页 |
2.4.1 Current Situation of Anti-Smuggling in Chengdu | 第18-19页 |
2.4.2 The Features and Structure of Smuggling-Case Interrogation Discourse | 第19-21页 |
2.5 Preparation in Good Physical & Psychological Aspects | 第21-23页 |
Chapter Three Difficulties and Coping Strategies in Interpreting Process | 第23-35页 |
3.1 Troubles in Listening Comprehension | 第23-27页 |
3.1.1 Strong Accent | 第23-25页 |
3.1.2 Different Levels of Education Between Interpreter and the Suspect | 第25-27页 |
3.2 Difficulties in Interpreting Logically | 第27-29页 |
3.3 Difficulties in Interpreting Context-Based Sentence | 第29-30页 |
3.4 Challenges in the Multiple Roles of Interrogation Interpreter | 第30-35页 |
3.4.1 Role as Neutral Participant | 第31-32页 |
3.4.2 Role as Coordinator | 第32页 |
3.4.3 Role as Witness of Unexpected Event | 第32-35页 |
Chapter Four Assessment | 第35-37页 |
4.1 Assessment from the Customs | 第35页 |
4.2 Self-Assessment | 第35-37页 |
Conclusion | 第37-39页 |
Bibliography | 第39-41页 |
Appendix A Transcript | 第41-45页 |
Appendix B The Pronunciation Rule of Indian English | 第45-47页 |
Appendix C The Picture of Legal Documents for Sight Translation | 第47-49页 |
Appendix D The Pictures of Working Site | 第49页 |