首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论关照下的感召型新闻及翻译策略及研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Background and Significance of the Research第11-12页
   ·Research Objectives and Research Methodology第12-13页
   ·Layout of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-21页
   ·Overseas Studies on News Translation第15-16页
   ·Domestic Studies on News Translation第16-20页
   ·Summary第20-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-27页
   ·The Early Views of Text Types Classification第21页
   ·Karl Buhler’s Model of Language Functions第21-22页
   ·Reiss’s Text Typology Theory第22-23页
   ·Newmark’s Text Types and Text Functions第23-25页
     ·Newmark’s Text Classification and Text Functions第23-25页
     ·Newmark’s Translation Methods第25页
   ·Summary第25-27页
Chapter Four News and News Translation第27-32页
   ·Definition of News第27-28页
   ·News Values第28-29页
   ·News Translation and Its Features第29-31页
     ·Definition of News Translation第29页
     ·General Features of News Translation第29-30页
     ·Language Features of News Translation第30-31页
   ·Summary第31-32页
Chapter Five  Application of Text Typology to Vocative News Text Translation第32-44页
   ·Vocative News Text第32-37页
     ·Classification of Vocative News Text and Its Significance第32-35页
     ·Characteristics of Vocative News Texts第35-37页
   ·Translation of Vocative Text第37页
   ·Linguistic Features of Vocative News Text第37-43页
     ·At the Lexical Level第37-41页
     ·At the Grammatical Level第41-42页
     ·At the Rhetorical Level第42-43页
   ·Summary第43-44页
Chapter Six Main Translation Strategies for Vocative News Text第44-54页
   ·Literal Translation第44-45页
   ·Liberal Translation第45-47页
   ·Flexible Translation第47-53页
     ·Reconstruction第48-49页
     ·Adjustment of Reporting Angles第49-51页
     ·Four-character expression第51-53页
   ·Summary第53-54页
Chapter Seven Conclusion第54-57页
   ·Summary of the Study and Its Findings第54-55页
   ·Limitations and Suggestions for Future Research第55-57页
References第57-61页
Appendices: Sample Texts第61-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的政府网站新闻翻译探略
下一篇:原文本与译文本的互文性研究--以王维诗英译为例