内容摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
第1章 引言 | 第9-12页 |
·项目背景 | 第9页 |
·项目意义 | 第9-11页 |
·报告结构 | 第11-12页 |
第2章 译前准备 | 第12-16页 |
·委托方要求 | 第12-13页 |
·储备畜牧业知识 | 第13页 |
·分析文本特征 | 第13-14页 |
·了解目标读者 | 第14-15页 |
·参考翻译理论 | 第15-16页 |
第3章 翻译实例 | 第16-22页 |
·专业词汇的处理 | 第16-17页 |
·确定词义 | 第16-17页 |
·表达规范 | 第17页 |
·句法和语篇的处理 | 第17-22页 |
·转换法 | 第18页 |
·合并法 | 第18-19页 |
·拆分法 | 第19-20页 |
·重组法 | 第20页 |
·综合法 | 第20-22页 |
第4章 译后事项 | 第22-24页 |
·自我审校 | 第22-23页 |
·小组核对 | 第23-24页 |
第5章 结语 | 第24-27页 |
·经验 | 第24-25页 |
·教训 | 第25页 |
·未解决的问题 | 第25-27页 |
附录1 | 第27-60页 |
附录2 | 第60-84页 |
参考文献 | 第84-85页 |
后记 | 第85页 |