| 内容摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 第1章 同声传译工作剖析 | 第9-12页 |
| ·研究背景 | 第9-10页 |
| ·案例梗概 | 第10页 |
| ·研究目的 | 第10-11页 |
| ·预期效果 | 第11-12页 |
| 第2章 同声传译过程剖析 | 第12-22页 |
| ·同声传译准备 | 第12-13页 |
| ·人员的确定和分工 | 第12页 |
| ·译员译前准备 | 第12-13页 |
| ·致辞原文分析 | 第13页 |
| ·同声传译过程 | 第13-22页 |
| ·第一阶段 | 第14-15页 |
| ·第二阶段 | 第15-18页 |
| ·第三阶段 | 第18-22页 |
| 第3章 案例分析 | 第22-34页 |
| ·翻译方法系统 | 第22-23页 |
| ·翻译策略 | 第22-23页 |
| ·翻译技巧 | 第23页 |
| ·案例的问题及对策 | 第23-34页 |
| ·异化策略及其技巧 | 第23-27页 |
| ·归化策略及其技巧 | 第27-34页 |
| 第4章 模拟口译实践总结 | 第34-36页 |
| 附录 | 第36-47页 |
| 参考文献 | 第47-48页 |
| 后记 | 第48页 |