首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《纽约时报》社论对页版汉译反思性研究报告

Abstract第1-5页
摘要第5-6页
Table of Contents第6-7页
Chapter One Introduction第7-9页
   ·Motivations, Intentions and Strategies第7页
   ·Structure of This Thesis第7-9页
Chapter Two The Columnists and Their Articles第9-12页
   ·Introduction and Features of the Columnists第9-10页
     ·Paul R. Krugman第9页
     ·Thomas L. Friedman第9页
     ·Nicholas D. Kristof第9-10页
   ·Information of the Original Texts第10-12页
     ·Source of the Original Texts第10页
     ·Content and Features of the Original Texts第10-11页
     ·Function of the Original Texts第11-12页
Chapter Three Process and Approaches of the Translation第12-16页
   ·The Main Theories and Strategies第12-15页
     ·Eugene A. Nida·s Theory第12-13页
     ·Peter Newmark·s Theory第13-14页
     ·Skopostheorie第14-15页
   ·The Translation Process第15-16页
Chapter Four Translation Cases Analysis第16-26页
   ·Title Translation第16-18页
   ·Word and Sentence Translation第18-21页
   ·Paragraph and Discourse Translation第21-24页
   ·Interim Summary第24-26页
Chapter Five Conclusion第26-28页
Bibliography第28-29页
Appendix第29-68页
Acknowledgements第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:语境视角下的大学生英语口语能力研究
下一篇:“实践与成功”教育讲座的口译研究报告