首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大蒜生产及贸易现状》汉译英翻译实践报告

中文部分第1-28页
 中文摘要第5-6页
 Abstract第6-10页
 第1章 任务描述第10-12页
   ·任务来源第10页
   ·任务内容第10-11页
   ·任务要求第11-12页
 第2章 过程描述第12-14页
 第3章 译前准备第14-18页
   ·原文本阅读与分析第14-15页
   ·建立词汇表第15-16页
   ·平行文本阅读与分析第16页
   ·搜索引擎的使用第16-18页
 第4章 案例分析第18-26页
   ·词的翻译第18-19页
     ·专有名词的翻译第18-19页
     ·词类转换第19页
   ·句子的翻译第19-26页
     ·无主语句的翻译第19-21页
     ·虚实变通的使用第21页
     ·合译法、拆分法的使用第21-24页
     ·语序调整第24页
     ·增字法、减字法的使用第24-25页
     ·否定句的使用第25-26页
 第5章 实践总结第26-28页
英语部分第28-48页
 ChapterⅠ The task Description第28-30页
   ·The task source第28页
   ·The task contents第28-29页
   ·The task requirements第29-30页
 Chapter Ⅱ The process Description第30-32页
 Chapter Ⅲ The Preparation第32-36页
   ·Reading and analyzing the original text第32-34页
   ·Establishing the glossary第34-35页
   ·Reading and analyzing the parallel texts第35页
   ·Using the search engine第35-36页
 Chapter Ⅳ The case analysis第36-46页
   ·The translation of words第36-37页
     ·The translation of proper nouns第36-37页
     ·The conversion of word classes第37页
   ·The translation of sentences第37-46页
     ·The translation of no- subject sentences第38-39页
     ·The use of virtual flexible第39-40页
     ·The use of combination and division第40-43页
     ·The adjustment of word order第43页
     ·The use of complification and division第43-44页
     ·The use of negative sentences第44-46页
 Chapter ⅤThe summary第46-48页
参考文献第48-49页
附录 1 (原文)第49-63页
附录 2 (译文)第63-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《沧兴一品楼书》翻译实践报告
下一篇:保定市变压器公司一次印度市场推介商洽会议口译实践报告