| 英文摘要 | 第1-4页 |
| 中文摘要 | 第4-5页 |
| 目录 | 第5-7页 |
| 1 前言 | 第7-9页 |
| ·翻译任务描述 | 第7页 |
| ·任务背景 | 第7页 |
| ·任务意义 | 第7页 |
| ·任务目标 | 第7页 |
| ·翻译过程描述 | 第7-9页 |
| ·译前准备及翻译过程 | 第7-8页 |
| ·译后事项 | 第8-9页 |
| 2 翻译实践分析 | 第9-19页 |
| ·商务英语合同句式特点 | 第9-11页 |
| ·多使用长句 | 第9-10页 |
| ·基本句式为陈述句 | 第10页 |
| ·常用被动语态 | 第10页 |
| ·频繁使用条件句 | 第10-11页 |
| ·翻译实践中出现的问题 | 第11-12页 |
| ·句子结构复杂 | 第11-12页 |
| ·英汉思维差异的影响 | 第12页 |
| ·英汉语法差异的影响 | 第12页 |
| ·解决方案 | 第12-19页 |
| ·理论依据 | 第12-13页 |
| ·翻译策略及案例分析 | 第13-19页 |
| 3 翻译实践总结 | 第19-21页 |
| ·翻译经验总结 | 第19页 |
| ·翻译启示 | 第19-21页 |
| 致谢 | 第21-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录1 | 第23-125页 |
| 附录2 | 第125页 |