首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

长沙市主要交通干道商业店铺招牌英译失误调研报告

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
List of Abbreviations第12-13页
Introduction第13-19页
   ·Research Background第14-15页
   ·Research Content第15-16页
   ·Research Methodology第16-17页
   ·Research Significance第17页
   ·Report Structure第17-19页
Chapter 1 Research Preparation and Field Research第19-48页
   ·Research Preparation第19-28页
     ·Review on C-E Translation of Public Signs in China第20-21页
     ·Review on C-E Translation of Chinese Shop Signs第21-24页
     ·Communicative Translation in Translating Shop Signs第24-28页
   ·Field Research第28-31页
     ·Research Environment第28-29页
     ·Data Collecting Requirements第29-30页
     ·Research Process第30-31页
   ·Research Results Analysis第31-48页
     ·Data Screening and Classification第31-32页
     ·Basic Formation of Chinese Shop Sign第32-37页
     ·Translation Norm for C-E Shop Sign Translation第37-39页
     ·Evaluation of Collected Chinese Shop Sign Translations第39-48页
Chapter 2 Error Analysis of C-E Shop Sign Translation第48-98页
   ·Errors in Universal Name Translation第49-67页
     ·Omission of Universal Name in Translation第50-57页
     ·Using Chinese Pinyin in Universal Name Translation第57-62页
     ·Pseudo-equivalents第62-67页
   ·Errors in Attribute Name Translation第67-98页
     ·Errors in Transliteration第68-77页
     ·Errors in Literal Translation第77-86页
     ·Errors in Free Translation第86-90页
     ·Errors in Renaming第90-98页
Chapter 3 Reflections upon Translation Error Analysis第98-105页
   ·Rethinking of Shop Sign Translation Project第98-101页
     ·Translation Norm of Chinese Shop Sign第99-100页
     ·Target-Reader Oriented in Free Translation and Renaming第100-101页
   ·Suggestions for Future Study第101-105页
     ·Professional Translator Cultivation第101-102页
     ·Strengthening Supervision and Legal System Construction第102-104页
     ·Establishment of Systematic Reference System第104-105页
Conclusion第105-107页
Bibliography第107-110页
Appendix第110-119页
Acknowledgements第119-120页
攻读学位期间主要研究成果第120页

论文共120页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的汉语广告英译研究
下一篇:西北高校网页简介英译探析