首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

林语堂翻译作品的创造性叛逆

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-10页
引言第10-12页
一、林语堂翻译研究背景第12-17页
 (一)林语堂创作生平第12-14页
 (二)林语堂研究现状和趋势第14-17页
二、林语堂的东西方文化观第17-25页
 (一)林语堂自我东方主义与西方文化根源第17-20页
 (二)林语堂中国文化情结第20-22页
 (三)林语堂中西文化互补观第22-25页
三、林语堂“创造性叛逆”例解第25-45页
 (一)林语堂翻译理论第25-32页
  1.林语堂翻译策略第25-30页
  2.林语堂翻译的文本选择第30-32页
 (二)林语堂翻译的文化叛逆第32-45页
  1.文化补偿第33-38页
  2.文化借用第38-39页
  3.文化置换第39-42页
  4.文化删除第42-45页
结语第45-46页
参考文献第46-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:牧区工矿企业与草原畜牧业协调发展研究--以锡林浩特市哈那乌拉嘎查为例
下一篇:不朽的“丰碑”--草原石人的地域文化特征